#6 Mentoring-Special - mit dem Mentoring-Programm des BDÜ Bayern
Shownotes
In dieser besonderen Folge widmen wir uns dem Mentoring-Programm des BDÜ Bayern und gehen der Frage nach, wie erfahrene und neue Übersetzer/-innen und Dolmetscher/-innen voneinander profitieren können. Wir sprechen mit Manuela, der Referentin für Mentoring beim BDÜ Bayern, über die Struktur und Ziele des Programms. Außerdem kommen verschiedene Mentoring-Tandems zu Wort, die ihre persönlichen Erfahrungen teilen – sowohl Mentor/-innen als auch Mentees berichten authentisch über ihre Zusammenarbeit, Herausforderungen und Erfolge. Erfahrt, wie das Mentoring-Programm funktioniert, welche Vorteile es bietet und wie ihr selbst daran teilnehmen könnt. Eine inspirierende Folge für alle, die sich für berufliche Weiterentwicklung und kollegialen Austausch in der Übersetzer- und Dolmetscherbranche interessieren.
👥 Unser Gast: Manuela Kießl Diplom-Übersetzerin für Englisch und Französisch
BDÜ-Referentin für Mentoring
Mentoring-Tandems des aktuellen Zyklus
📚 Erwähnte Ressourcen: https://by.bdue.de/fuer-mitglieder/mentoring
🎧 Wo Ihr uns hören kannst: Spotify Apple Podcasts Amazon Music
🎵 Unser Intro: Melodie von Lucas O'Connor Eingesprochen von Lisa Neuhaus & Nina Frühbeißer
📝 Kontakt & Feedback: E-Mail: by.podcast@bdue.de Instagram: @translationtreasures.podcast LinkedIn: Translation Treasures – Der Übersetzer-Podcast & über die Seite des BDÜ LV Bayern
Translation Treasures entsteht mit Unterstützung des BDÜ Landesverbands Bayern🤝
Neuer Kommentar